netechoā.

IDIEZ morfema: 
netechoā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to put s.t. up against a wall so it won’t be in the way. 2. to move two things that were separated up against each other. 3. to move s.o. up close to another.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli quitlalia caltech ce tlamantli pampa axquinequi ma tlatzacuilto tlahco calli zo canahya. “Bertha quinetechoh cuaciyah tlen eltoc tlahco calli pampa tlahuel tlatzacuilia. ” 2. nic. Macehualli quizancehcotilia ome tlamantli tlen eltoc ihiyoca. “Martha quinetechoa ome cuamezah campa tlacuaquih iicnihuan. ” 3. nic. Macehualli quichihua ma quinechcahui ce acahya ceyoc. “Brenda quinnetechoh itelpocauh huanya iyoltzin pan ce tlaixpiyalli. ”
IDIEZ def. español: 
# 1. Una persona pone en la orilla de la casa una cosa porque no quiere que este esturbando en medio. “Bertha orilla esas sillas porque van a venir muchas personas a visitarnos y no quiere que nada mas estén parados”. 2. Una persona topan dos o más sillas porque quiere que se hagan grandes. “Brenda juntó dos mesas porque les va a dar de comer muchos trabajadores ahí”.
IDIEZ morfología: 
netechihui, oā2.
IDIEZ gramática: 
tlach3.