Pomar.

(a loanword from Spanish)

Headword: 
Pomar.
Principal English Translation: 

a surname; held, for instance, by the mestizo Juan Bautista Pomar of Tetzcoco; also seen in the Matrícula de Huexotzinco, f. 753r. (SW)

Attestations from sources in English: 

yn señor Ju. de pomar = el señor Juan de Pomar (Tetzcoco, 1587)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 102–105.

Attestations from sources in Spanish: 

ỹnic nomaquilia cemihcac nicnaxcatilia yn nopilotzin Jhoan de pomar çentetl milli yc monotza oztochyacan = doy y lego eternamente a mi hijito Juan de Pomar, una milpa llamada Oztochyacan (Tetzcoco, 1587)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 110–111.

auh caçan no ỹmachtzin yn Jhoan depomar = Solamente para mi sobrino Juan de Pomar (Tetzcoco, 1587)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 110–111.

nicnomaquilia ypampa ca çan tiçame tiçentlaca ca çan titehuantin ynic noprimo hermano ca oc hualca yn itech motlaçuhtilia ympampa yn nicnotlauhtilia ca ahtle ypã pouqui yn nomil = Se la doy [a Juan de Pomar] porque él ciertamente es de nosotros, es pariente. Ciertamente somos nosotros [de la misma estripe]. Así demuestro mi gran amor a mi primo hermano, porque le regalo [mi milpa]. (Tetzcoco, 1587)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 122–123.

ticpohua yn çiguapinli sa dona ma dey bar quren ynamictzin catca Juo de poma omi neçahualpiltzintli yxhuiuh catca = nuestra estimada cihuapilli, [la] señora, doña María de Ibarqueren, quien era esposa de Juan de Pomar, quien era nieto de Nezahualpilli. (Tetzcoco, 1605)
Benjamin Daniel Johnson, “Transcripción de los documentos Nahuas de Tezcoco en los Papeles de la Embajada Americana resguardados en el Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de México”, en Documentos nahuas de Tezcoco, Vol. 1, ed. Javier Eduardo Ramírez López (Texcoco: Diócesis de Texcoco, 2018), 134–135.