(a loanword from Spanish)
amen
yc hui ma quinmopalehuillitzino ma quinmomaquixtilitzino yn tto. dios. yniqu ixpãtzinco huel yezque nemizque yollizque muchipa cemihcac Amen. =“May our lord God help them and redeem them so that they can be and live in his presence forever and ever. Amen” (Chimalpahin 2006: 276). [annals (AHT), bill of sale (SAS), petition (ANV 14, LJJ, M 6, M 9), religious play (LDS, TK), religious treatise (DC), will (NI 1, NI 2, NI 3, NI 6,
NI 8, TT 1, TT 2, TT 5, TT 6, TT 7, TT 8, TT 9, TT 10, TT 11, TT 12, TT 13, TT 14, TT 15, TT 17, TT 18, TT 19, TT 20, TT 21, TT 25, TT 26, TT 27,
TT 28, TT 29, TT 30, TT 31, TT 32, TT 33, TT 34, TT 35, TT 39, TT 40, TT 41, TT 45, TT 46, TT 48, TT 56, TT 60, TT 69, TT 75, TT 77, TT 78, TT 79,
TT 80, TT 82, TT 83, TT 90, TT 91, TT 92, TT 93,TT 98); time range: 1548–1762]
Ca niCa ninoMaChiutia yCa ytlasuMahuistoCatzi Dios tetatzi ynhua Dios yntlasumahuispiltzi ynhua Dios espirito santu lle persunasa [sic] ce huel neli teutzitli Dios Ma y muChia [sic] Ame Jesus y maria y Jose. =“Here I sign myself with the precious revered name of God the father, God his precious revered son, and God the Holy Spirit, three persons but one very true deity God. May it be done, amen. Jesus, Mary, and Joseph” (Melton-Villanueva ed. 2012: 241). [annals (AHT), bill of sale (SAS), petition (ANV 14, LJJ, M 6, M 9), religious play (LDS, TK), religious treatise (DC), will (NI 1, NI 2, NI 3, NI 6,NI 8, TT 1, TT 2, TT 5, TT 6, TT 7, TT 8, TT 9, TT 10, TT 11, TT 12, TT 13, TT 14, TT 15, TT 17, TT 18, TT 19, TT 20, TT 21, TT 25, TT 26, TT 27,TT 28, TT 29, TT 30, TT 31, TT 32, TT 33, TT 34, TT 35, TT 39, TT 40, TT 41, TT 45, TT 46, TT 48, TT 56, TT 60, TT 69, TT 75, TT 77, TT 78, TT 79, TT 80, TT 82, TT 83, TT 90, TT 91, TT 92, TT 93,TT 98); time range: 1548–1762]