Tlacahuepan.

Headword: 
Tlacahuepan.
Principal English Translation: 

a ritual title, divine name, and a personal name

Orthographic Variants: 
Tlacahuapan
Attestations from sources in English: 

"Don Pedro de Montezuma [Tlacahuepantzin (1510–1570)], son of Motecuhzoma Xocoyotzin (Montezuma II)," was a Nahua identified with a report in Latin from 1541, the "Verba sociorum domini Petri Tlacauepantzi." This report, written by a "Juan de Tlaxcala," was used in litigation that pursued "land and estates in Tula, fifty miles away from Mexico City." Don Pedro's interest in property in Tula came from the fact that he was the son of "María Miahuaxochtzin, daughter of the pre-Hispanic ruler of Tula, Ixtlilcuechahuacatzin."
Andrew Laird, "The Earliest Known Text in Latin by a Nahuatl Speaker: Juan de Tlaxcala, 'Verba sociorum domini Petri Tlacauepantzi' (1541)," Ethnohistory 71:4 (October 2024), see pp. 509–510.

Tlacahuepan = a ritual title for a young man who was immolated at the end of the festivals celebrated in the month of Toxcatl; a divine name, a brother god and companion of Huitzilopochtli; possibly also a cadet of Tezcatlipoca; finally, this title was taken as a personal name (which may be the case, for e.g., in the Matrícula de Huexotzinco, folio 650 recto).

Our English translation (above) comes from the French of A. Wimmer (2004), who drew from Sahagún and Clavijero: "1. titre rituel, jeune homme que l'on immolait à la fin des fêtes célébrées au mois de Toxcatl. / titre rituel, jeune homme que l'on immolait à la fin des fêtes célébrées au mois de Toxcatl. / nom divin, un dieu frère et compagnon de Huitzilopochtli. / n.pers.... J.de Durand-Forest le présente comme cadet de Tezcatlipoca.
Histoire de la vallée de Mexico I 440."
Gran Diccionario Náhuatl, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tlacahuepan/66175