Headword:
yecaxochitl.
Principal English Translation:
perhaps wind-flower, this is seen as a personal name ("Yecaxoch" or "Yecaxochitl) (SW); note how the "yeca-" start to a couple of other words relates to air (go to: "see also"). Yeca- seems to be an alternative spelling for Eca- and perhaps even Eheca-. (SW)
Attestations from sources in English:
Yecaxochitl (with the absolutive) appears as a name in the Nuevos documentos relativos a los bienes de Hernán Cortés, 1547–1947 (1946), 185, and in The Códice de Santa María Asunción, eds. Barbara J. Williams and H. R. Harvey (1997). Neither of these sources suggests a translation. A glyph for the name appears in the Matrícula de Huexotzinco, folio 623 verso. (SW)
See also: