atlauhco.

Headword: 
atlauhco.
Principal English Translation: 

in the ravine, in ravines (see attestations), and the ravine probably has water at the bottom, so the contemporary Eastern Huastecan meaning, "at the river," suggests a similar sense

Attestations from sources in English: 

acā motlatique tlapechian, tlacomulco, anoço atlauhco, ie quimacacia ie quinmauhtia, in ma amo quimimachititi in iniauvan, in maca innemachpan inpā valcholoti = They did not hide anywhere on plains, in gullies, or in ravines, apprehensive and afraid lest their enemies spring upon them without warning, unawares. (Mexico City, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 170.

IDIEZ morfema: 
ātlauhco.
IDIEZ traduc. inglés: 
at the river.
IDIEZ def. náhuatl: 
Pan atlauhtli. “Ne atlauhco tlahuel oncah tetl tlen huehhueyi.”
IDIEZ morfología: 
ātlauhtli, co2.
IDIEZ gramática: 
tlap.
See also: