ecatototl.

Headword: 
ecatototl.
Principal English Translation: 

Wood Duck, a bird (see Hunn, attestations); also, attested as a man's name; linked to the wind and possibly the wind deity

Orthographic Variants: 
Ecatototl, ehecatototl, hecatototl, hehecatototl
Attestations from sources in English: 

ECA-TŌTŌ-TL, Wood Duck (Aix sponsa) [FC: 35 Hecatototl] “It is called ecatototl because its black feathers adorn the face [in the manner of the wind god]. It is the size of a duck. Its head is quite small; it is crested. Its feathers are tawny, ashen, somewhat dark. Its breast is white interspersed with black. Its legs are black, small, and wide. It does not rear its young here; it also migrates…. Many of the come.” Martin del Campo identified this species as the Hooded Merganser (Lophodytes cucullatus), a not unreasonable guess. However, Hooded Mergansers are rare vagrants to Mexico. The only other duck species that is crested and shows the wind god pattern on the face is the Wood Duck, which is a regular winter visitor to northern and central Mexico. I consider that the more likely identification.
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 11 – Earthly Things, no. 14, Part XII, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1963); Rafael Martín del Campo, “Ensayo de interpretación del Libro Undecimo de la Historia General de las Cosas de Nueva España de Fray Bernardino de Sahagún – 11 Las Aves (1),” Anales del Instituto de Biología Tomo XI, Núm. 1 (México, D.F., 1940); and, with quotation selections, synthesis, and analysis here also appearing in E. S. Hunn, "The Aztec Fascination with Birds: Deciphering Sixteenth-Century Sources," unpublished manuscript, 2022, cited here with permission.

a personal name, attested male (e.g. Gabriel Hecatototl, a Mexica, arrested in Mexico City for protesting rising tributes in July 1564) (ca. 1582, México)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 222–223.