"wild amaranth, greens which are boiled and eaten as a vegetable" (see Karttunen and Molina)
Orthographic Variants:
uauhquilitl
IPAspelling:
wɑːwkilitɬ
Alonso de Molina:
uauhquilitl. cenizos, o bledos. Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 155r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.
Frances Karttunen:
HUĀUHQUIL(I)-TL wild amaranth, greens which are boiled and eaten as a vegetable / una verdura (Z), (Z), huajquelite (X) [(1)ZP.154,(3)Xp.100]. In the Z attestation the vowel is not marked long. See HUĀUH-TLI, QUIL(I)-TL. Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 82.