machiliā.

IDIEZ morfema: 
machiliā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to feel that one is about to get sick. 2. to feel s.t. on one’s back due to a tickling sensation. 3. to taste food. 4. to ponder how to solve a problem.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic/nimo. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli moillia mococoz. “Na nicmachilia nitotoniyaz pampa tlahuel niceceucticah. ” 2. nic. Macehualli, tecuani zo tlapiyalli moillia oncah ce tlamantli ipani pampa quicuecueyotza. “Nicmachilia itztoc ce tlenhueli nocuitlapan pampa tlahuel nechcuecueyotza. ” 3. nic. Macehualli quicui quentzin tlacualli ica ce cocharah, quicahua ma chopini pan imah, teipan quitlalia icamaco para quiihtoz tlan ahhuiacca. “Pepe quiillia icihuauh, ʻNi motlacual axcanah poyec, yeca nicmachilia tlahuel cococ. ʻ” 4. nic. Macehualli quinehnehuilia queniuhqui quichihuaz ce tlamantli tlen quicuezoa. “Na nicmachilia axcualtiyaz ne tequitl tlen ticchihuazceh pampa tlahuel nitemictoc tlen axcualli. ”
IDIEZ def. español: 
A. 1. nic/nimo. una persona, un animal silvestre y domesticado presiente que se va a lastimar. “yo siento que me va a dar fiebre porque me dá mucho frío. 2. nic. una persona, un animal silvestre y domesticado presiente que la va hayar una cosa. “lo siento que está un gusano en mi espalda porque me está molestando mucho”. 3. nic. una persona agarra un poco de comicda en algo y lo pone en su boca para saber si ya está sabroso. “Tú comida no tiene sal, poreso lo siento que está muy picoso”. 4. nic. una persona piensa como hacer una cosa que lo entristece. “yo lo siento que no va a salir aquel trabajo que vamos a hacer porque he soñado mucho cosas que no sirve”. B. 1. presiente que se va a lastimar. 2.presiente que le va a hayar una cosa. 3. probar. 4.pensar
IDIEZ morfología: 
mati2, liā2.
IDIEZ gramática: 
tlach3.