a certain varnish; white earth, chalk; whitewash (see Molina and Karttunen); chalk and feathers together, have an association with sacrifice (see tizatl ihuitl, link below)
This entered Spanish as tiza (chalk).
yxaval tiçatl = her facial paint is chalk
ioan qujtoa amo tlalquaz, amo no tiҫaquaz in otztli = And she said the pregnant woman should not eat earth nor eat chalk (central Mexico, sixteenth century)
We are awaiting attestations, but Brinton gives "tizaitl" for "chalk, anything white, an example or model."
quitocaiotia tonatiuh, tiçatl, hiujtll: ipampa iuhqujn ytiçaio, yujio = They named [the captor] the sun, white earth, the feather, because [he was] as one whitened with chalk and decked with feathers. [The reference to chalk and feathers seems to refer to human sacrifice. -SW] (16th century, Mexico City)