tlecuezalotl.

Headword: 
tlecuezalotl.
Principal English Translation: 

a tongue of fire (see attestations)

Alonso de Molina: 

tlecuezalotl = hoguera, llamas de fuego (1571: 71v)

Attestations from sources in English: 

"In aiamo vallaci españoles, oc matlacxivitl, centlamātli tetzavitl achto nez, ilhuicatitech, iuhqui in tlemiiaoatl, iuhqui in tlecueçolutl, iuhquin tlavizcalli, pipixauhticaca inic necia; iuhq'n ilhuicatl quiçoticac: tzimpatlaoac, quapitzaoac: vel inepantla in ilhuicatll vel yiollo..." = "Ten years before the arrival of the Spaniards an omen first appeared in the sky, like a flame or the light of dawn. It appeared to be throwing off [sparks] and seemed to pierce the sky. It was wide at the bottom and narrow at the top. It looked as though it reached the very middle of the sky, it very heart." (Lockhart transcription and translation) (central Mexico, sixteenth century; 1570s at the latest)
Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 12, fol. 1r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/12/folio/1r . Accessed 10 February 2026.

See also: