a barricade, an enclosure, town walls; this term also came to refer to a "pyramid" (see attestations)
Motenan, motzacuil. Inin tlatolli, intechpa mitoaya in tlatequipanoa: azo calpixcati, azo achcacauhti = Your wall, your enclosure. This was said of those who served in some capacity, such as tribute collectors or captains.
Mitoa in ascan, tetepe tzacuilli, itzacuil tonatiuh, yoan itzacoal metztli. = They are now called pyramids—the pyramid of the sun and the pyramid of the moon. [Dibble and Anderson translation. The transcription is as published, including the "s" in axcan, and the "a" in itzacoal metztli. See tzacualli for another way of referring to "pyramids." (SW)]