year; comet; the calendar of 365 days (see attestations)
oncan ypan molpilli oncan quilpillique Yn ixiuh yn tecpayocan ynic quinhualyacã mexica. = the years were bound there; they bound the years at Tecpanyocan when he came leading the Mexica. (1608, Central Mexico)
mexica oncan quilpillique yn ixiuh yc macuilpa oncan quilpillitacico yn inxiuh mexica yn ixquichica ompa yc hualquizque aztlan = There the Mexica bound their years, as they arrived, for the fifth time since the ancient ones emerged from Aztlan (central Mexico, early seventeenth century)
matlacpohualxihuitl ypan cenpohuallonmacuilli xihuitl = two hundred and twenty-five years (central Mexico, early seventeenth century)
Year signs included tochtli (rabbit), acatl (reed), tecpatl (flint), and calli (house).
xihuitl = the Nahuatl 365–day calendar
ytoca xivitl = named Xihuitl (a child of ten years) (Cuernavaca region, ca. 1540s)
aoc qujlnamjquj in tlein cemjlvitl, in tlein ceiooal: auh in aoc qujximati in cexiuh = no longer remembering the affairs of the day, the affairs of the night, and no longer giving heed to one year, to two years (central Mexico, sixteenth century)
See also xiuhpoualli, xiuhpohualli.
Axcan yn ipa yacuic xihuitl de henero yc 1 de 1675 años = Ahora en el año nuevo, 1 de enero del año de 1675 (Tlaxcala, 1662–1692)
mopoa cahuitli cen chiquipili molpia ypan castolpual yhuan matlacpuali yhua [568] yepuali yhua ihua chique chihuitli = se cuenta el tiempo que en una atadura de años se ata. Sobre los quinientos sesenta y ocho años. (Estado de Hidalgo, ca. 1722?)
axcan ypan xapato mo poa nahui cali tecpatl cali tochi acatl chihuitl cahuitl zipatli= ehecatl= cali= cuespali= cohuatl= miquistli= masatl= tochi= atl= iscuintli= osomatl= minali= acatl= ocelotl= quautli= coscaquautli= olin= tecpatl= quiahuitl= chochitl = ahoy en éste día sábado que se cuenta cuatro casa. Pedernal, Casa, Consejo, Caña, signos de los años en el Tiempo estos cuatro signos se cuentan. Lagarto, Mono, Viento, Yerba tocida, Casa, Caña, Lagartija, Tigre, Culebra, Aguila, Muerte, Aguila de collar, Venado, Movimiento, Conejo, Pedernal, Agua, Lluvia, Perro, Flor (Estado de Hidalgo, ca. 1722?)
sesen chiutica mo popoacan in ome atemitli, au no quin mo penatili aquin amo tlapale huis ix mo popoas ca huei pena ipan mochihuas = cada año limpiaron los dos depósitos de agua. Pues también, éllos, conminaron con pena á los que no quisieren ayudar a limpiar, a éstos, gran castigo se les impondría (Estado de Hidalgo, ca. 1722?)
çeçen giuhtica castoli dostonis yvan 3 tostonis avin tlaoli 20 3 hanecas çeçen xiuhtica = cada año son 18 tostones y 23 fanegas de maíz
tecpatl to[c]htli acatl oxiuhmolpia = fueron atados [los años] Pedernal, Conejo [y] Caña