Headword:
yolacocui.
Principal English Translation:
to make someone fall in love or to stimulate and animate others with a yell; or, when intransitive, to fall in love (see Molina); the term starts with the root for heart
IPAspelling:
joːlɑhkokwi
Attestations from sources in English:
"The words '-yol' and '-yollo,' literally 'heart' but often used for the mind, the emotions, and volition, figure in a large number of Nahuatl idioms. You will find a group of eleven of them in Molina under Noyol and Noyollo."
See also: