yolacocui.

Headword: 
yolacocui.
Principal English Translation: 

to make someone fall in love or to stimulate and animate others with a yell; or, when intransitive, to fall in love (see Molina); the term starts with the root for heart

IPAspelling: 
joːlɑhkokwi
Alonso de Molina: 

yolacocui. nite. (pret. oniteyolacocuic.) enamorar a otro, o favorecer y animara otro con grita.
yolacocui. nino. (pret. oninoyolacocuic.) enamorarse.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 39v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

"The words '-yol' and '-yollo,' literally 'heart' but often used for the mind, the emotions, and volition, figure in a large number of Nahuatl idioms. You will find a group of eleven of them in Molina under Noyol and Noyollo."
James Lockhart, Nahuatl as Written, 2001, 156.

See also: