yolacomantinemi.

Headword: 
yolacomantinemi.
Principal English Translation: 

to make others uneasy, fidgety; or, when intransitive, to feel this way oneself (see Molina)

IPAspelling: 
joːlɑhkomɑntinemi
Alonso de Molina: 

yolacomantinemi. nite. (pret. oniteyolacomantinen.) andar desasosegando a otros.
yolacomantinemi. nino. (pret. oninoyolacomantinen.) andar desasosegado, alborotado y turbado.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 39v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

"The words '-yol' and '-yollo,' literally 'heart' but often used for the mind, the emotions, and volition, figure in a large number of Nahuatl idioms. You will find a group of eleven of them in Molina under Noyol and Noyollo."
James Lockhart, Nahuatl as Written, 2001, 156.

See also: