zaloa.

Headword: 
zaloa.
Principal English Translation: 

for one thing to stick to another; to glue something, make things stick together, to spread paste, to make a wall, or to weld or solder with lead; or, to detain someone (see Molina)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 212.

Orthographic Variants: 
çāloa, çaloa
IPAspelling: 
sɑːloɑː
Alonso de Molina: 

zaloa. mo. (pret. omozalo.) pegarse vna cosa a otra.
zaloa. nitla. (pret. onitlazalo.) pegar algo, engrudar, hazer pared, o soldar con plomo. &c.
zaloa. nite. (pret. onitezalo.) detener a alguno.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 14r. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

ZĀLOĀ vt to glue, solder something, to make something stick to something else / pegar algo, engrudar, hacer pared, o soldar con plomo, etc. (M). ZĀLHUIĀ applic. ZĀLOĀ. ZĀLŌLŌ nonact. ZĀLOĀ.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 346.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

Class 3: nic, ōnicçāloh. transitive counterpart of çālihui.

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 212.

IDIEZ morfema: 
zāloā.
IDIEZ traduc. inglés: 
1. to join pieces of lazo, rope or wire. 2. to sew pieces of cloth or leather together. 3. for dogs to copulate.
IDIEZ def. náhuatl: 
1. nic. Macehualli quimotzquiltia lazoh, mecatl zo alampreh ica ceyoc. “Notatah quizaloh alampreh ne millah pampa cotonqui, huan quinequi tlatzacuaz. ” 2. nic. Macehualli quiihtzoma ome cuetlaxtli zo yoyomitl. “Nototatah quixoleuhqui itecac huan teipan quizalohqui pampa quiicxitequiyaya calavoz. ” 3. mo. Chichimeh motzquia quemman motoquiliah. “Notatah axquiamati ma mozalocan chichimeh itlanempan pampa mocentiliah tlahuel miaquin huan mohuilanah.”
IDIEZ def. español: 
1. Persona une una cuerda, mecate o alambre con otro. “mi papa unió el alambre en la milpa porque quizó cercar.” 2. Persona cose dos cueros o tela. “mi papa desbarató su huarache y después lo cosió porque le cortaba el clavo.” 3. mo. chichimeh motzquia quemman motoquiliah. “Notata axquiamati ma mozalocan chichimeh itlanempan pampa mocentiliah tlahuel miaquin huan mohuilanah."
IDIEZ morfología: 
zālihui, oā2.
IDIEZ gramática: 
tlach3.