chipahuac.

Headword: 
chipahuac.
Principal English Translation: 

something clean, clear, light, beautiful, pure; of water, fresh; also, white
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 214.

Orthographic Variants: 
chipaoac, chipauac
IPAspelling: 
tʃipɑːwɑk
Alonso de Molina: 

chipauac. cosa limpia, hermosa, o clara.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 21r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

chipauacatl. agua dulce.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 21r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

ocualca ynic chipauac. mucho mas hermoso y lindo que todo lo de mas
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 75v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

chipauacanemini. persona continente y casta.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 21r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

chipauacanemi. ni. (pret. onichipauacanen). biuir casta, y limpiamente
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 21r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

chipauacanemiliztli. continencia, castidad, o vida limpia
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 21r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Frances Karttunen: 

CHIPĀHUAC something clean, pure / cosa limpia, hermosa, o clara (M) See CHIPĀHUA.
Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (Norman: University of Oklahoma Press, 1992), 53.

Lockhart’s Nahuatl as Written: 

from intransitive chipāhua.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 214.

Attestations from sources in English: 

ychan oquimohuiquili qualli chipahuac tilmatzintli yc oquiquimilo = She carried it to her home and wrapped it in good clean blankets. (central Mexico, sixteenth century)
Fray Alonso de Molina, Nahua Confraternities in Early Colonial Mexico: The 1552 Nahuatl Ordinances of fray Alonso de Molina, OFM, ed. and trans., Barry D. Sell (Berkeley: Academy of American Franciscan History, 2002), 136–137.

cenquizcachipahuac = entirely pure
Louise M. Burkhart, Before Guadalupe: The Virgin Mary in Early Colonial Nahuatl Literature, Institute for Mesoamerican Studies Monograph 13 (Albany: University at Albany, 2001), 9.

chipaoac atl, in quauitl, in tlatlatilquauitl, in tecolli, in apaztli, in petzcaxitl, in apilloli, in tzotzocolli in tlatzoionilcaxitl, in ic ixquich in çoquitlatquitl = fresh water, wood, firewood, charcoal, earthen tubs, polished bowls, water jars, large clay pitchers, vessels for frying, all kinds of earthenware. (Mexico City, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 122.

chipaoac petlatl = pretty mat
chipaoac icpalli = pretty seat
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan, et al. (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 210.

chipahuac xihuitl or chipauac xihuitl = a plant whose root is ground with egg yolk and other roots and herbs to make a mixture for curing boils on the head
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 17 [7v.].

Attested as the color "white" in modern Eastern Huastecan Nahuatl.
"IDIEZ 01. ixnezcayotl" instructional video: http://www.youtube.com/watch?v=kQvfo_LLiT4&feature=youtu.be

Attestations from sources in Spanish: 

raíz de chipauac xihuitl o chipahuac xihuitl se mezclaba con otros raices y hojas de hierbas para la curación de furúnculo de la cabeza
Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 17 [7v.].

totlazo mahuiz chipahuaca nantzin Consepcion = Nuestra amada Madre de la Purísima Concepción (Puebla, 1797)
Anales del Barrio de San Juan del Río; Crónica indígena de la ciudad de Puebla, xiglo XVII, eds. Lidia E. Gómez García, Celia Salazar Exaire, y María Elena Stefanón López (Puebla: Instituto de Ciencias Sociales y Humanidades, BUAP, 2000), 99.

ayohuach cualoni | chipahuacyztatl cualloni | i peso = Se gastó un peso en semillas de calabaza y sal blanca (Hidalgo, late sixteenth century)
Christina Bosque Cantón, La pintura de Tecpatepec: Un códice de quejas contra un corregidor (Zinacantepec: El Colegio Mexiquense, 2019), 75.

IDIEZ morfema: 
chipāhuac.
IDIEZ traduc. inglés: 
the color white.
IDIEZ def. náhuatl: 
Tecuani, tlapiyalli, cintli zo tlamantli iixnezca tlen tlachiya quence ichcatl zo iztaltic. “Quemman ce acahya monamictia nochipa moquentiah inincoton chipahuac. ”
IDIEZ morfología: 
chipāhua1 (tlachiuhtli).
IDIEZ gramática: 
quen.