panitl.

Headword: 
panitl.
Principal English Translation: 

flag, banner; often used as a phonetic indicator for the locative suffix -pan in Nahuatl hieroglyphs; flags were possibly associated with sacrifice (see Mikulska)

Orthographic Variants: 
pamitl, pantli, tecpantli
Attestations from sources in English: 

"Pamitl is found primarily throughout the northern and eastern flanks of the Valley of Mexico, while panitl is essentially restricted to Mexico, the Tepanec heartland, and perhaps Colhuacan and Chalco."
José Jorge Klor de Alva, The Work of Bernardino de Sahagún: Pioneer Ethnographer of Sixteenth-century Aztec Mexico (Albany, NY: Institute for Mesoamerican Studies, the University at Albany, State University of New York, 1988), 323.

cencā ivian in iativitze, quiniacana in quachpanitl = they came very slowly, with the standard leading them
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 212.

teucuitlapanitl, quetzalpanitl, yoā teucuitlacozcatl = golden banners, banners of precious feathers, and golden necklaces (central Mexico, sixteenth century)
James Lockhart, We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico, Repertorium Columbianum v. 1 (Los Angeles: UCLA Center for Medieval and Renaissance Studies, 1993), 96.

mamallitli, tecuitlapanitl, yn imac, icac = the fire sticks, the golden banner are in his hands
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan, et al. (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 95.

Attestations from sources in Spanish: 

Pantli, Panitl, Pamitl = bandera, estandarte
Cecilio Agustín Robelo, Diccionario de aztequismos, o sea, Catálogo de las palabras del idioma nahuatl, azteca o mexicano (1904), 265.

Como se ve en los Primeros Memoriales, las banderas, a veces, "se colocaban en la espalda de los guerreros, encima de un armazón", formando "parte del conjunto de insignias llamado tlahuiztli (Olko, 2005: 263)—las cuales también eran utilizadas durante bailes (Códice Florentino, 1979, lib. IX: 92)." (p. 96)
Katarzyna Mikulska, "Te hago bandera... Signos de banderas y sus significados en la expresión gráfica nahua", en Los códices mesoamericanos: registros de religión, política y sociedad, Miguel Ángel Ruz Barrio y Juan José Batalla Rosado, coordinadores (Zinacantepec: El Colegio Mexiquense, 2016), 85–133.

"Aunque escasos, en las fuentes en náhuatl existen datos que indican que las banderas panitl, al igual que el gis y las plumas (in tizatl in ihuitl), pueden ser entregadas a alguien como símbolo de su sacrificio." (p. 103)
Katarzyna Mikulska, "Te hago bandera... Signos de banderas y sus significados en la expresión gráfica nahua", en Los códices mesoamericanos: registros de religión, política y sociedad, Miguel Ángel Ruz Barrio y Juan José Batalla Rosado, coordinadores (Zinacantepec: El Colegio Mexiquense, 2016), 85–133.