ocopilli.

Headword: 
ocopilli.
Principal English Translation: 

a pine torch (see Molina and Sahagún)

Alonso de Molina: 

ocopilli. hacha de tea para alumbrar.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 75v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

Auh in jxqujchcauh caltia piltzintli, ocopilli tlatlaticac, amo cevi = And all during the time that she bathed the baby, a pine torch stood burning. It was not extinguished (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 203.

See also: