teuhtli tlazolli nicololotinemi.

Headword: 
teuhtli tlazolli nicololotinemi.
Principal English Translation: 

to live as a person with many vices (see Molina); the teuhtli is "dust" or "filth," the tlazolli is "trash" or "garbage" (but a metaphor for "sins"), and the third word is a verb conjugated in the first person singular

Alonso de Molina: 

teuhtli tlazolli nicololotinemi. (teuhtli tlazolli onicololotinen.) biuir viciosamente.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 111v. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.