tletlepitzhuatza.

Headword: 
tletlepitzhuatza.
Principal English Translation: 

to cause blisters or "signs of cardinals" when using a whip on someone or hitting that person with a stick (see Molina, who used the verb in the first person, as though he has whipped people, unless he is quoting an informant)

Orthographic Variants: 
tletlepitzuatza
Alonso de Molina: 

tletlepitzuatza. nite. (pret. onitetletlepitzuatz.) hazer a otro ronchas o señales de cardenales, con los azotes o palos que le di.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 147v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

See also: