nochtototl.

Headword: 
nochtototl.
Principal English Translation: 

a bird, a house finch

Attestations from sources in English: 

NŌCH-TŌTŌ-TL, literally, “prickly-pear fruit bird,” House Finch, male (Haemorhous mexicanus) [FC: 48 Nochtototl] “It is the same as the molotl or quachichil. It is named nochtototl because the head is chili-red and its rump is bordered with chili-red; especially because its real food is tuna {that is, fruit of the prickly-pear cactus}. It eats amaranth [seed], chia, ground maize, ground maize treated with lime.” The male House Finch. See also CUACHICHIL.
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 11 – Earthly Things, no. 14, Part XII, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1963); and, with quotation selections, synthesis, and analysis here also appearing in E. S. Hunn, "The Aztec Fascination with Birds: Deciphering Sixteenth-Century Sources," unpublished manuscript, 2022, cited here with permission.

CUA-CHICHIL/CUA-CHICHILTIC/NŌCH-TŌTŌ-TL, House Finch, male [FC: 48 Quachichil] “It is the same as the molotl, but because it is chili-red-headed it is named quachichil.” This is the male House Finch. See also NŌCH-TŌTŌ-TL. Compare CUĀ-CHICHIQUIL-LI “feather crest” [Molina in Karttunen].
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 11 – Earthly Things, no. 14, Part XII, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1963); Frances Karttunen, An Analytical Dictionary of Nahuatl (University of Oklahoma, Norman, 1983); and, with quotation selections, synthesis, and analysis here also appearing in E. S. Hunn, "The Aztec Fascination with Birds: Deciphering Sixteenth-Century Sources," unpublished manuscript, 2022, cited here with permission.

See also: