Headword:
mazatlamamalpepechtia.
Principal English Translation:
to put a packsaddle on a beast of burden (see Molina)
Attestations from sources in English:
Note how this word starts with the root of mazatl (deer), suggesting an early coinage that refers to a horse (a European re-introduction). Following that is something carried (tlamamalli). The pepech component may have something to do with putting something on top or having something (like the horse) underneath. (SW)
See also: