mazatlamamalpepechtia.

Headword: 
mazatlamamalpepechtia.
Principal English Translation: 

to put a packsaddle on a beast of burden (see Molina)

Alonso de Molina: 

mazatlamamalpepechtia. ni. (pret. onimazatlamamalpepechti.) enalbardar bestia.
Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 50r. col. 2. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

Attestations from sources in English: 

Note how this word starts with the root of mazatl (deer), suggesting an early coinage that refers to a horse (a European re-introduction). Following that is something carried (tlamamalli). The pepech component may have something to do with putting something on top or having something (like the horse) underneath. (SW)