a suffix meaning miserable or wretched; a particle that, when placed after a noun, increases its significance, usually in malam partem [in a perjorative sense] like azo in Spanish
mixpantzinco onihuala, in ninopapacaco in ninoçencahuaco, in mixpantzinco nictlallico, in niyaca in nopalanca, in nehuatl nitlatlacoanipol = before you I come to cleanse and prepare myself, setting down my sinful stink and rottenness before you. I am a big, wretched sinner.
mopōuhcāpōl = arrogant fool
necoc titenecapul = you are a wretched two-edged one
cuexcochcoyocpul = miserable hole in the nape of the neck
The suffix -pol "carries a sense of deprecation or contempt."
xiyauh itzcuimpolli chichipole = go to one side, cur, mongrel (central Mexico, sixteenth century)
xiyauh xvlopitle aquimamatie maceoaltotomacpole ycnopiltotomacpol = go to one side, stupid lout, fat ungrateful wretch (central Mexico, sixteenth century)
ticnopiltotomacpol ticnopillaveliloc = ungrateful, miserable wicked one! (central Mexico, sixteenth century)
auh in Judiopopol yCa intlahelcamac, intlahellatol = and the big Jews with their angry mouths, their angry words (early seventeenth century, Central Mexico)
The plural of pōl is popōl: tlahuelilocapol, big old rogue; plural tlahuelilocapopol.
Tzonpachpul, cuitlanexpul: vel achi itzoncal ticlalilia. Inin tlatolli: itechpa mitoa in aquin cauilquixtia in itlatocauh, anozo itepachocauh = Unkempt and filthy; or, Straighten your wig a little! This is said to a person who derides his king or ruler.
mixpantzinco onihuala, in ninopapacaco in ninoçencahuaco, in mixpantzinco nictlallico, in niyaca in nopalanca, in nehuatl nitlatlacoanipol = a labar, y vañar mis culpas y pecados, y ha manifestaros mis asquerosas llagas, porque soy vn gran pecador
Pol o pul es un aumentativo despectivo: ciuapol (ciuatl), muerona, especie de virago; también se une a los nombres propios y a los pronombres: Pedropol, Pedro malvado; nehuapol (nehuatl), yo; etc.