Principal English Translation:
American Coot, a bird (see Hunn, attestations)
Attestations from sources in English:
YACA-CIN-TLI, literally, “has a corn cob nose,” American Coot (Fulica americana) [FC: 27 Iacacintli] “… is the same as the ." If by “the same as” might indicate a close similarity, then this is best translated as the American Coot. However, if it is truly “the same as,” this name might refer instead to the Common Gallinule (Gallinula galeata). But see CUACHIL-TON.
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 11 – Earthly Things, no. 14, Part XII, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1963); and, with quotation selections, synthesis, and analysis here also appearing in E. S. Hunn, "The Aztec Fascination with Birds: Deciphering Sixteenth-Century Sources," unpublished manuscript, 2022, cited here with permission.