auh yn çan quixcahuitinemi yn tlaelpaquiliztli yn tliltic yn catzahuac, in oquichtin in cihua cenca quinmotlaelittilia = but those men and women who live only devoting themselves to the black and filthy pleasures of the flesh He abominates (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 144–145.
catzaoac = dirty-colored; cacatzactic = black; cacatzactli = black (central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 95.
ayc ytetzinco acic in ma ytla tliltic catzahuac = Nothing black or dirty was ever done in regard to her or ever reached her. (early seventeenth century, Central Mexico)
Louise M. Burkhart, Before Guadalupe: The Virgin Mary in Early Colonial Nahuatl Literature, Institute for Mesoamerican Studies Monograph 13 (Albany: University at Albany, 2001), 66.