A

Letter A: Displaying 681 - 700 of 2521
to reposition down a baby whose head is hanging over the top of the pillow.
to turn one’s head up in order to see s.t.
# una persona se voltea por arriba porque quiere ver algo. “Eduardo ve hacia arriba porque vio un pájaro grande volando arriba”.
to move oneself toward the top of the bed.
to move s.o. toward the top of the bed.
Orthographic Variants: 
ahqua

like "ouch" -- the sound someone makes when complaining about being hurt (an onomatopoetic word)

1. to sneeze because of an illness. 2. to sneeze because s.o. is thinking of you.
A. persona, mascota o animal silvestre saca fuerte el aliento de nariz cuando tiene gripe.
to make s.o. sneeze.
# el aroma del chile, basurita o otra cosa lo que huele bonito hace que estornude alguien. “cuando María barre en su casa no riega agua, y después le hace estornudar basuritas y empieza a enorgarse”.
to scold s.o.
A. persona que le habla a otra poco fuerte cuando una cosa y no esta bien o no quiere hacer. “Manuel regaña a su papa porque no quiere trabajar.”
a thorn (the root of AHHUAYOH and AHHUAYOHUA.)
for a part of s.o.’s body to be itchy.
to itch.
# 1. ni. un animalito come una persona, animal o vaca su cuero su veneno o pelo de una cosa. “cuando termino de deshojar el maíz después empiezo a rascarme porque me hayo la hoja del maíz en mi”. 2. A veces no lleva el que arregla. “es muy venenoso la abeja porque donde me pico me da mucho comezon”.
for s.t. to make s.o. itch.
# un animalito pica o come una persona o otra cosa lo que no le gusta y le empieza a dar comezón. “cuando mi hermano pela maíz me echo las hojas de maíz y me dio comezón todo mi cuerpo y empece a rascarme”.
1. covered with dew. 2. first egg laid by a chicken, that if covered with blood, has been fertilized.
to get wet with dew.
# una cosa que esta afuera y tapa el agua le llega el agua lo que cae de noche. “le cayo agua mi maíz porque no lo metí”.
to sprinkle s.t. with a liquid.
# una persona le echo agua hojas, maíz y tierra. “cuando mi papá ordena maíz con sus hojas primero le echa agua porque quiere que se ablande las hojas”.
for there to be dew someplace.
Orthographic Variants: 
ahuechtli, ahuachtli, ahhuachtli

dew

Geoffrey Kimball, A Dictionary of the Huazalinguillo Dialect of Nahuatl with Grammatical Sketch and Readings, New Orleans: Latin American Studies Curriculum Aids, Center for Latin American Studies, Tulane University, 1980), 21.