A

Letter A: Displaying 601 - 620 of 2545

worshipful adoration

Orthographic Variants: 
adoraroa

to carry out worship

ɑːeheːkɑ

to rain and be windy (see Karttunen)

ɑːeheːkɑtɬ

the wind that brings a heavy rain, or that comes from the sea (see Molina)

Orthographic Variants: 
acnos tey

Lamb of God
(a phrase from Latin)

summer pastures

summer pasturing

Orthographic Variants: 
agusto, augustus, augusto, augustos

August, the month (see attestations)

a name; e.g. don Alonso de Aguilar Yaotlapantzin, ruler of Tepetlixpan Chimalhuacan Chalco, married doña Leonor de Guzmán, and from this union was born doña María de Aguilar, who married don Luis de la Cerda teohua teuctli [or tecuhtli] and ruler of Tlamanalco Chalco, and they had two children doña Luisa de la Cerda and don Fernando de la Cerda Telpochtli; partly a Spanish surname (Aguilar), partly Nahua
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 102–103.

masses devoted to the Virgin Mary during the nine days preceding Christmas

ordained Augustinian friar

Augustinian friar

ɑh
Orthographic Variants: 
a-

not, un-, in- (often used as a negative prefix; see Karttunen)

1. persons, animals or things light in weight. 2. persons or animals that move or do a task quickly.
persons, animals or things light in weight.
ɑhɑtʃi

not just a little, but rather much, many; abundant (see Karttunen); interestingly, the IDIEZ entry for ahachi refers to small quantities.

in small portions; but, please see also the early Nahuatl form, ahachi, which refers to large quantities

in small portions.