You are here

Search All Fields

NOTE: Use quotation marks to match an exact phrase. Use a wildcard (*) at the end of your search keyword to perform a "begins with" search.

Displaying 601 - 640 of 1121 records found.

to multiply, reproduce people (see attestations)

you, independent pronoun

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 233.

appearance, looks

Huehuehtlahtolli. Testimonios de la antigua palabra, ed. Librado Silva Galeana y un estudio introductorio por Miguel León-Portilla (México: Secretaría de Educación Pública, Fondo de Cultura Económica, 1991), 64–65.

a cure that a doctor makes; or, the act of curing the sick person (see Molina)

frangipanni (plumeria rubra) (see Karttunen)

a tree that produces fragrant white flowers (Bourreria huanita), or any of a number of plants and trees that produce clusters of white flowers (see Karttunen); also, there was an Izquixotzin who was the daughter of Tlacateotzin (ruler of Tlatelolco) and Xiuhtomiyauhtzin. She married Xilomantzin, ruler of Coyoacan, and gave birth to Acolmiztli, a nobleman of Tlatelolco who did not become a ruler; also, there was a noblewoman from Tetzcoco named Izquixochitzin (a daughter of Nezahualcoyotzin) who married Tlacateotzin and produced Yaocuixtzin (who became a ruler of Mexicatzinco) (central Mexico, early seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 112–113.

a type of papers or titles associated with an altepetl, possibly associate,d in particular, with a cabecera (in the Spanish system of town hierarchy as it was applied to indigenous communities)

the day of the dead (see attestations)

seven times

James Lockhart, Nahuas and Spaniards: Postconquest Central Mexican History and Philology (Stanford: Stanford University Press, 1991), 147.

arrow whose shaft is made from the stalk of a variety of cactus or agave
Wimmer 2004, quoted in the Gran Diccionario Náhuatl, https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/tzihuacmitl/75064

a stone arch (see Molina), or a stone vault or bridge (see attestations); and see a Nahuatl hieroglyph in the Matrícula de Huexotzinco (1560) for the name Toltecolol, which shows a stone arch.

a reflexive indefinite prefix; impersonal of "mo" in the reflexive; refers to a general thing or person, people); can mean something like, "to each other"

to reach to, to be reaching to (see attestations)

without doubt

you, 2nd person singular object, prefix of verbs

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.

to move, or to make something move, to set something in motion (can be transitive or reflexive) (see Molina and Karttunen)

bloody dysentery or diarrhea (see Molina); or, an alcoholic beverage (when modified with a reference to Castile, this word refers specifically to wine)

... manuscript. It is paired with centlacoltuzquitl which the translators give to mean "medio tono." Fernando Horcasitas y ...

likewise; the same; in this same place; in this same time (see Molina)

resurrection, prudence, or profit (see Molina and Karttunen)

pages of paper, document (see attestations)

silver (see Molina); literally, white gold or white precious metal; white divine excrement/excrescence

the forgiveness of sins (see Molina)

spurs (for goading horses) (see attestations)

command form (optative, imperative)

all, it all; everything; completely, entirely

mountain lion, cougar, or a wild cat; also, a name given to a child
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 254.

to rise (intransitive); to raise (transitive) (see Molina and Karttunen)

but even more advantageous, and much more (see Molina)

one time; sometimes; or, at times (adverb) (see Molina)

to call out, to cry out to others; to call out the price of something for sale (see Molina and Karttunen); also to make war cries (see attestations)

a cobbler (see Molina and attestations)

a large head or an aquatic fly (see attestations)

something that makes an agreeable sound (see Molina and Karttunen); also seen to mean the Nahuatl language, although Nahuatlahtolli more commonly referred to the language

(a verb ending; imperfect or durative)

to spread out both arms

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 224.