N

Letter N: Displaying 2221 - 2240 of 2364
1. that (next to the person being spoken to); that (mental referent), there (next to the person being spoken to). 2. person or thing recalled in narration. 3. there (next to the person being spoken to).

a person's name; the name of a Tlaxichca, a person of the Tecpan or the tecpantlaca (people of the palace), who were the most important group of the Totomihuaque in the Historia Tolteca Chichimeca

(sixteenth century, Quauhtinchan)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 189 and note 3.

A small indigenous community in the vicinity of Zempoala (modern state of Mexico).

Detail from the map of Cempoala (Zempoala), Mexico, of Nov. 1, 1580; University of Texas at Austin, Relaciones Geográficas collection; http://www.lib.utexas.edu/benson/rg/rg_images3.html

nohpɑlɑkiɑ
Orthographic Variants: 
nopalaquia

to plant cactus fruits, nopal cactus plants (see Molina)

Orthographic Variants: 
nopalveve

old nopal cactus [fruit]

Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 203.

to plants leaves or pieces of nopal cactus (see Molina)

nohpɑlli
Orthographic Variants: 
nupalli, nopali, nopanli

nopal, prickly pear cactus

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 227.

nopɑlteːkɑ

to plants leaves or pieces of nopal cactus (see Molina)

a place name, one of the boundaries of the Nonohualca of Tollan (Tula)
Historia Tolteca-Chichimeca, 4v. Taken from the image of the folio published in Dana Leibsohn, Script and Glyph: Pre-Hispanic History, Colonial Bookmaking, and the Historia Tolteca-Chichimeca (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2009), 65. Paleography and regularization of this toponym by Stephanie Wood.

to put mud on the head in order to cure the person of lice (see Molina)

Orthographic Variants: 
nopan mochihua, nopam mochiua

to have something happen in (my, in this example) time; or, for something to happen to me (see Molina)

Orthographic Variants: 
nopan tlauiteco

lightning strikes me (see Molina)

Orthographic Variants: 
nopan tlapani yn acalli

to get in a shipwreck (see Molina)

lightning strikes me (see Molina)

for something to fall on me, or to fall under a beam or rock that people have been dragging, or fall under a cart (see Molina)

about me, or on top of me