P

Letter P: Displaying 1 - 20 of 1581

may be derived from verb paqui, "to be happy"

-pɑ

toward (Lockhart), in (see Molina); to, from, back and forth (see Karttunen and Lockhart); a certain number of times (when combined with numerals) (see Karttunen and Siméon)

someone who is a fancier of something, takes joy in it

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 228.

-pɑwiːk

towards, in the direction of (see Karttunen and attestations)

-pɑl

through, by, by means of, with the help of, for the sake of, thanks to (see Karttunen and Lockhart)

-pɑlɑːnkɑː
Orthographic Variants: 
-palāncā

one's unworthiness, one's sins, one's rottenness; must have a possessor on the front, such as no- (see Karttunen)

someone's help, aid, the help given to someone

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 229.

-pɑmpɑ

because of; through; on behalf of (see Karttunen and Lockhart)

-pɑn

in the time of; or a locative meaning on, at or in-place; over, on top of; with, by means of; for, in favor of; about (see Karttunen and Lockhart)

-pɑni

to fit well

-pil

one's offspring, son or daughter (a necessarily possessed form; see Karttunen); this can also mean small or serve as an affectionate element (see Siméon)

-piːl

little (or, in general, a diminutive element) (See Karttunen)

one's master, lord; the niece or nephew of a woman (see Lockhart)

-pilpeːwɑyɑːn
Orthographic Variants: 
-pilpēhuayān

childhood (a a necessarily possessed form; see Karttunen)

-piltiyɑːn
Orthographic Variants: 
-piltiyān

relating to one's childhood, a necessarily possessed form (see Karttunen); the element -pil- refers to something small (SW)

one in charge of...

The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 2.

-poh
Orthographic Variants: 
-poh

one's equal, another like oneself (a necessarily possessed form; see Karttunen)

-poːtʃ
Orthographic Variants: 
-pōch

a word element that means "young" (e.g. found in ichpochtli and telpochtli) (see Karttunen)

poːwɑlli
Orthographic Variants: 
poali, poalli, poualli, -pōhualli

a count; twenty; a count of twenty (see attestations); must be preceded by a numerical indicator

Orthographic Variants: 
-pul

1) wretched: a suffix meaning miserable or wretched; a particle that, when placed after a noun, increases its significance, usually in malam partem [in a perjorative sense] like azo in Spanish
Horacio Carochi, S.J., Grammar of the Mexican language with an explanation of its adverbs (1645), translated and edited with commentary by James Lockhart, UCLA Latin American Studies Volume 89 (Stanford: Stanford University Press, UCLA Latin American Center Publications, 2001), 43.

2) large: The use of -pol in nehuapol, according to Louise Burkhart, literally means "Big Me," but in usage means wretched me. It may also have the sense of large in citlalpol, which is an especially bright star. More examples are: cuauhticapol, cuauhchocholpol, cuauhtitimpol, cuitlatolompol, hueipol, talapol, all found in this digital collection to mean big, large, tall, etc. (SW)