P

Letter P: Displaying 61 - 80 of 1578
to smear a thick liquid on a person, an animal or s.t.
pɑhtʃihtʃiːwɑ
Orthographic Variants: 
pachichiua

to concoct medicines for the purpose of curing/healing

pɑhtʃitʃiːnɑ

to suck something (see Molina)

pɑhtʃihtʃiːwki

an apothecary, one who sells or distributes medicines (see Molina)

Orthographic Variants: 
pachiui

to fall in, collapse; particularly can mean the roof caved in; to satisfy, to be satisfied (see Molina and Lockhart)

for fruit to bruise; to s.t. to dent.
# Se aplastó la fruta o verdura o otra cosa cuando se caí o cuando lo golpean. “Cuando corto aguacate se tiene que atrapar bien y así no se caen y no se aplastan”.
root of CUĒLPACHIHUI, MĀPACHIHUI and other words. for a building to settle or for the branches of a tree, heavy with fruit, to bend down.
pɑtʃiwiɑː
Orthographic Variants: 
pachiuia

to waylay or spy on someone (see Molina and Karttunen)

for a hen to roost
# Una gallina o un guajolote se acuesta en el huevo de otro. “Siempre cuando se levanta la gallina de Javier va a hacer sus necesidades, otra se acuesta sobre el huevo para así no se enfría”.
pɑːtʃiwilistɬi
Orthographic Variants: 
pachiuiliztli

that full feeling of someone who has had more than enough to eat and is satisfied; or, the depth of a burial, kettledrum, house, or granary (see Molina)

pɑtʃiwiːtiɑ
Orthographic Variants: 
pachiuitia

to satisfy someone, or to make them fed up (see Molina)

appellative used by grandparents to address a very loved grandson.
pɑtʃoɑː

bend down; bow; govern, guide; press; sit upon (see Molina, Karttunen, and Lockhart); also, to massage (see Sahagún); to kiss (Lockhart)

1. for a bird, a chicken or a turkey to sit on her eggs. 2. for a chicken or turkey to roost somewhere, even if she has not yet laid her eggs. 3. for the male bird to inseminate the female. 4. to bend over. 5. to squash s.o. with one’s body.
A. 1. qui/tla. un pajaro, gallina o guajolota, se hecha en sus huevos. “Eliazar, tu pollo se hecha en sus huevos talvés quiere hecharse”. 2. qui. pajaro macho, gallo y guajolote se sube en una hembra. “Cuando una guajolota empieza a poner huevos, una persona ve si deberas lo pisó el guajolote”. 3. nimo. una persona, fiera y animal domestico agacha su cuerpo para hacer una cosa. “Maria le dice a su hermano que se agache para subirle un costal de maiz en su espalda”. B. agacharse.
to step on and squash a piece of fruit.
A. 1. qui/tla. un pajaro, gallina o guajolota, se hecha en sus huevos. “Eliazar, tu pollo se hecha en sus huevos talvés quiere hecharse”. 2. qui. pajaro macho, gallo y guajolote se sube en una hembra. “Cuando una guajolota empieza a poner huevos, una persona ve si deberas lo pisó el guajolote”. 3. nimo. una persona, fiera y animal domestico agacha su cuerpo para hacer una cosa. “Maria le dice a su hermano que se agache para subirle un costal de maiz en su espalda”. B. agacharse.
pɑtʃoːwɑːswiɑː
Orthographic Variants: 
pachōhuāzhuiā

to comb, groom oneself; to comb, groom someone (see Karttunen)

pɑtʃoːwɑːstɬ
Orthographic Variants: 
pachōhuāztl

a hair comb (see Karttunen)