P

Letter P: Displaying 81 - 100 of 1578
pɑtʃoːloːni

a subject, a vassal (i.e. macehualli) (see Molina)

1. to hold down a turkey hen so that a turkey cock can mount her. 2. to hold down a hen so that a rooster can mount her. 3. to bend a person, an animal or a branch over.
# nic. Una persona coloca debajo de un guajolote macho a un guajolote hembra porque quiere que tenga hijos. “Cuando el guajolote hembra no quiere estar debajo de un gualote macho, su dueño lo lleva para que este ahí”.
to have a chicken incubate eggs.
# nic. Una persona lo acuesta su gallina y le hecha huevo para que se acueste sobre él. “Leonardo le hecha a su gallina cuarenta huevos”.
pɑtʃoːntik
Orthographic Variants: 
pachōntic

something hairy, woolly (see Karttunen)

to help a person or an animal to bend down.
1. person or thing covered with insects. 2. tree or plant covered with leaves, flowers, fruit or parasitic vines. 3. place covered with insects. 4. food boiled down to a thick consistency.
pɑtʃtɬi
Orthographic Variants: 
pachtli

mistletoe, hay, chaff or refuse of plants (see Karttunen); see also tlapachtli (thatch for roofing) and apachtli (marsh hay or palm)

1. worn-out clothing. 2. root of ĀPACHTLI, PACHTIC and other words. hay.

a month of 20 days, a festival; the diminutive of pachtli, hay, but also a reference to a "mal ojuelo" or evil eye referring to a moss that grows in trees and hangs from the branches (see below)

Orthographic Variants: 
Pachuhatl, Pacuvatl

a person's name (attested as male)

pɑːkowɑ
Orthographic Variants: 
pacoa

everyone is happy; everyone is celebrating

pɑːkki

pleasant and lively (see Molina)

pɑːktiɑː

to enjoy something; or, to have great pleasure and contentment from something; when transitive, to give pleasure to someone (see Molina and Karttunen)

1. to like to do s.t. 2. to laugh at or make fun of s.o.
A. 1. nech. persona le gusta lo que hace con un objeto. “Yo siempre me hace feliz comer carne de puerco con chile”. 2. nic/nimo. persona que se rie de otro. “Eduardo se rio de Gerardo porque se callo”. B. reir o reir de algo.
Orthographic Variants: 
pactica innotlacaquia
pɑːktikɑh
Orthographic Variants: 
pācticah

to be lively and content, happy; sound (of mind or spirit), i.e. healthy (see Molina and attestations)

to be happy, content; or, to be healthy
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 229.

pɑːktinemilistɬi

pleasure, joy

Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 160.