Q

Letter Q: Displaying 461 - 480 of 617

people who gather edible herbs/grasses (quilitl); part of a metaphorical expression meant to refer to vassals, commmoners, macehuales: quilticanemi (those who pick quelites in Spanish), quauhticanemi (those who gather firewood) (sixteenth century, Quauhtinchan)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 153, nota 5.

kiltoːniːl
Orthographic Variants: 
quiltōnīl

greens, vegetables (See Karttunen)

this herb is pictured and glossed in the Florentine Codex Book 11, folio 134r.
Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 11, fol. 134r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/134r . Accessed 18 November 2025.

third person plural specific object prefix.
kimɑːʃkɑːtiɑːni
kimitʃkwitɬɑʃoːtʃitɬ
Orthographic Variants: 
quimichcuitlaxōchitl

a type of flower (See Karttunen)

kimitʃ

a mouse, a rodent (see Molina); also: small, dwarf, or baby (see Karttunen)

mouse.
# Un animalito silvestre, tiene orejas anchas y orejas paradas; su pico es largo, su cola es delgado y largo, tiene cuatro pies pequeños y muy alerto, su color es negro y gris y tiene bigotes; Algunos están en el monte y otros en una cosa. “En la casa de Luís hay ratones y comen mucho maíz ahora ya se lo están acabando”.

a bat (see Molina); literally, its name says flying mouse (SW)

kimitʃpɑhtɬi
Orthographic Variants: 
quimichpahtli

a white-flowered lily, used as a purgative (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
quimichtlapeualli
kimilseːwiɑː
Orthographic Variants: 
quimilcēhuiā

to relieve someone of his burden (See Karttunen)

kimilwiɑː

to wrap or bundle something for someone (see Molina and Karttunen)

to wrap up s.o.’s baby or property.