M

Letter M: Displaying 981 - 1000 of 2899
mɑːtɬɑlwɑtɬ
Orthographic Variants: 
mātlalhuatl

tendon of the hand, arm (see Karttunen)

to throw dirt with the hands (see Molina)

1. to place s.t. in s.o.’s hand. 2. to tie or fasten s.t. on s.o.’s hand.
# 1. Nic. Una persona le da a otro una cosa en la mano. “Lety le pone en las manos la tortilla a su hermanito porque no quiere que le den en la boca”.
Orthographic Variants: 
Matallivitli

a fairly common personal name in the sixteenth century in what is now the state of Morelos (attested as male); perhaps translates as Blue-Green Feather

mɑːtɬɑːl
Orthographic Variants: 
mātlālin

the color blue-green, blue, or turquoise; a blue-green flower; the color dark green (see Karttunen); also, a person's name, whether just by itself or in compounds (e.g. Matlalacatl, Matlalihuitl)

to rub with the hands

Gran Diccionario Náhuatl, citando a Alarcón (1629). https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/matlaloa/277156. Translated to English here by Stephanie Wood. The context also speaks of health care and a green color.

azure

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 3 -- The Origin of the Gods, Part IV, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1978), 14.

mɑːtɬɑːltotoːnki

an epidemic disease, possibly typhus; a serious bodily fever

(see attestations)

mɑːtɬɑːlʃoːtʃitɬ

a medicinal plant used for treating fever

Martín de la Cruz, Libellus de medicinalibus indorum herbis; manuscrito azteca de 1552; segun traducción latina de Juan Badiano; versión española con estudios comentarios por diversos autores (Mexico: Fondo de Cultural Económica; Instituto Mexicano del Seguro Social, 1991), 21 [10v.].

daughter of Tlacacuitlahuatzin, ruler of Tiliuhcan Tlacopan; she married Huitzilihuitl; together they produced the son Chimalpopoca (all according to Chimalpahin)

(central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 82–85.

mɑːtɬɑːlsɑwɑtɬ

a disease involving skin eruptions (see attestations)

mɑːtɬɑmɑ

to catch shrimp or fish among rocks in the river, with the hands (see Molina)

mɑːtɬɑniːtstɬi
Orthographic Variants: 
mātlanītztli

the long bone of the arm (see Karttunen)

mɑːtɬɑhpɑliwi
Orthographic Variants: 
matlapaliui

a shoulder that is overworked (throws too much) (see Molina)

mɑːtɬɑpɑlli
Orthographic Variants: 
mātlapalli

wings (see Karttunen)

mɑːtɬɑhpɑltik

an arm that is overworked (throws too much); or, to have a strong arm, throwing things a lot (see Molina)

mɑːtɬɑpetʃiɑ

to carry something with in one's palms (see Molina)

mɑːtɬɑpetʃtɬi
Orthographic Variants: 
mātlapechtli

glove (see Karttunen)

mɑːtɬɑpiːtsɑ

to whistle (or make a whistling effect) with the hands and mouth (see Molina)