P

Letter P: Displaying 821 - 840 of 1583

to have someone keep something, to lend something to someone

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 229.

Orthographic Variants: 
piazuia

a slanted bell (see Molina; partly a loanword from Spanish, campana, bell)

the folding or the thick lips of the genitals of a woman (see Molina)

piːkkɑtɬ
Orthographic Variants: 
pīccatl

a wrapping (See Karttunen)

piːtʃɑkiɑː
Orthographic Variants: 
pīchaquiā

to humble oneself; to humble someone, to bring someone (See Karttunen)

stiff with cold, or dead from the cold (see Molina)

piːtʃeːwɑtɬ
Orthographic Variants: 
pīchēhuatl, pitzehuatl

skin, complexion (see Karttunen)

tankard
(a loanword from Spanish)

piːtʃiliɑː
Orthographic Variants: 
pīchiliā

to blow or snort at someone (see Karttunen); to play wind instruments? (see attestations)

something small; perhaps an insect, like an ant?

to drip.
A. Baja poquito el agua. “ gotea de agua aquella ropa porque está mojado”. B. Gotea.
to spill or throw out a liquid little by little.
# nitla. Una persona tira o lo avienta un poco del caldo de la fruta o verdura en algún lugar. “Cuando terminan de colocar cosas en el altar mismo mi papá riega”.
to drip s.t. on s.o.
# nic. Una persona le hecha a alguien algo aguado. “Manuel le gotea a su hermano menor un poco de café en su camisa”.
appelative of endearment for a child.