P

Letter P: Displaying 841 - 860 of 1582

something that has or carries something; from an analysis of the elements of Acamapichtli
Diccionario Etimilógico, http://etimologias.dechile.net/?Acamapichtli

small persons, animals or things.
pisiktik

someone fat, stout (See Karttunen)

tobacco, a plant that is "medicinal" (see Molina); also had a role in rituals (see Ruiz de Alarcón)

pisiːliwi
Orthographic Variants: 
piciliui

for something to get worn down, diminished, ground fine (see Karttunen and Molina)

pisiːltik

very small, minute (see Molina and Karttunen)

small person, animal or thing.

variant of pia, to have something

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 229.

Orthographic Variants: 
biedad

piety
(a loanword from Spanish)

(central Mexico, 1613)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 254–255.

a stone
(a loanword from Spanish)

a deposit, something kept (see Molina)

Orthographic Variants: 
pieloni yihuitl [sic]

a holiday, a calendrical celebration that is observed regularly (see Molina)

something worth keeping, guarding (see Molina)

to give something to someone for safekeeping (see Molina)

a measure of cloth (a loanword from Spanish); a manta or a mantilla could have varying numbers of piernas (three, four, etc.)

to add to pieces of clothing to make them bigger, to add to food so more people can be served, to add to many things.
# nic. Una persona le agrega un poco más una ropa porque quiere que se haga grande. “Sandra le dieron una nagua y está muy cortito, ahora ella lo agregó”.
1. old, torn clothing. 2. tangled rope or string.
1. clothing with white blotches due to unthorough rinsing. 2. parts of one’s body with white blotches due to cold.