for a knowledgable person stick to stick his or her finger down oneʻs throat to clear irritating matter.
A. Una abuelita mete su dedo en la boca hasta por el cuello a otro porque le va a raspar y que lo vomite lo que no sirve y ahí. “La abuela de Hilaria metio su mano en mi boca hasta por mi cuello porque me dolia mi cuelloa”.
B. Mete el dedo por la boca hasta por el cuello.
(sixteenth century, central Mexico) Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 10 -- The People, No. 14, Part 11, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 96.
to become a swan, as relating to music and being transported to another world, not relating to the Cygnus (late sixteenth century, Tetzcoco?) Ballads of the Lords of New Spain: The Codex Romances de los Señores de la Nueva España, transcribed and translated by John Bierhorst (Austin: University of Texas Press, 2009), 35.