T

Letter T: Displaying 4901 - 4920 of 13484
tɬɑɑːwiːlkiːʃtiːlistɬi
Orthographic Variants: 
tlaauilquixtiliztli
tɬɑɑːwiːlkiːʃtiːlli
Orthographic Variants: 
tlaauilquixtilli
tɬɑɑːwiːtekki
Orthographic Variants: 
tlaauitecqui

white wash for walls

tɬɑɑːwiːtektɬi
Orthographic Variants: 
tlaauitectli

white wash

Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan, et al. (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 110.

something whitewashed

Alonso de Molina, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, 1571, part 2, Nahuatl to Spanish, f. 114v. col. 1. Thanks to Joe Campbell for providing the transcription.

tɬɑɑːwiːtekilistɬi
Orthographic Variants: 
tlaauitequiliztli
tɬɑɑːwitekini
Orthographic Variants: 
tlaauitequini
for it to be wet and slippery in a certain place.
for the ground to be slippery.
# Se moja la tierra solo de encima y no puede andar una persona, animal silvestre y animal domestico porque nada más se resbala. “Cati se cayó en mi patio porque está muy resbaloso”.
tɬɑɑlɑːwi
Orthographic Variants: 
tlaalāhui

for things to be slippery (see Karttunen)

for the ground to become wet and slippery.
# Un lugar donde la tierra se hace resbaloso y no puede andar una persona, animal silvestre y animal domestico, porque nada mas se resbala. “Yo le digo a mi hijo que no tire agua en donde mas caminamos, porque se va a hacer resbaloso”.
1. to clear an area for s.o. to sit down. 2. to wet the ground and smooth it with one’s foot.
# 1. Una persona le barre a otro donde quiere que se siente o acueste. “Maribel cuando lleva su hijo a la milpa siempre le limpia donde lo acuesta”. 2. Una persona hace bien lisa un lugar donde está otro. “Hice liso el patio de Victorina porque jugué mucho hay”.
for the ground where people walk daily to be clean and smooth.
# Lugar donde se ve la tierra muy pareja porque pasan o caminan las personas. “Abajo del mango es hizo muy liso porque todos los días venían los niños a cortarlo”.
a smooth, flat place.
tɬɑɑːlpiːtʃiɑː
Orthographic Variants: 
tlaālpīchiā

to snort (water) (see Karttunen)

tɬɑɑːlpitʃiːlli
tɬɑɑːlpiːtsɑ
Orthographic Variants: 
tlaālpītza

to snort (water) (see Karttunen)

a bathed person, a washed person; a term used for enslaved human beings who were purchased in the marketplace in Azcapotzalco, kept in locked wooden structures, made to dance on specially built houses with flat roofs (they danced on the roofs until they were sacrificed), as described in Book 9 of the Florentine Codex; taaltiltin (plural)