You are here

Search All Fields

NOTE: Use quotation marks to match an exact phrase. Use a wildcard (*) at the end of your search keyword to perform a "begins with" search.

Displaying 761 - 800 of 1121 records found.

how much, how many, however much, however many (interrogative and quantifier)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 231.

See also quexquich.

people; people of a certain condition; people of a certain place

a color similar to that of a lion (tawny, light yellow, light brown), or half purple (see Molina)

an adjustment; something evened out or leveled off (see Molina); can refer to a piece of level land (see Barbara Williams)

a traditional type of thread made from maguey fiber (see Karttunen)

to enclose, jail; to finish, end; block up or close up; or, to pay the penalty required by law (see Molina; see also Lockhart, Nahuatl as Written)

a very thick stick that is placed as a bar for hanging things such as drying meat; a shaft (see Molina); might this also be the matlaccuahuitl that was used in the Valley of Toluca and perhaps other regions for measuring land parcels in groups of ten?

a piece of writing, a painting, or something with a design (see attestations); the initial "i" on this word drops away before tla-, as in tlacuilolli, which has probably contributed to the evolution of the word cuilolli

verbal prefix combination; an example of a subject prefix ending in "i" (in this case ni-), followed by c for the object, causing the i go to o (a standard Central Nahuatl form)

Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 36.

to use; to be necessary; to require; to be wanted (see Molina and Karttunen)

inherited land, ancestral land, patrimonial land

no, not; or, a term that negates

a week, the week
(a loanword from Spanish)

penalty (see attestations)

a person's home; a chapel (the "home" of a saint's image); an enclosure for animals; a Spaniard's estate; this term rarely appears unpossessed, i.e., with the absolutive (-tli); exceptions are when this is a name, Chantli, as is found, for example, in the Matrícula de Huexotzinco (see an example on folio 833 recto

for, because, since; that's the way it is

for something to break, bust open, snap, break in two, such as a rope, thread, etc.; to be broken off (see Molina, Karttunen, and Lockhart)

to take counsel with oneself, to make a complaint; to say something to someone; to reveal something to someone (see Karttunen); to tell someone something (Lockhart); to share a secret, to complain before the law; to consult with oneself or with another (see Molina)

land belonging to the town
Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), 28.

female ritual coparent
(a loanword from Spanish)

Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 248.

to steal; to steal something (see also our entry for ichtecqui, meaning a thief; and the difference is not always clear, given the orthographic variations)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 219.

glory
(a loanword from Spanish)

something sour (see Molina); might also be used for unripe, green fruit

one's native language, Nahuatl (see Karttunen)

a philosopher (see attestations)
(a loanword from Spanish)

turkey (entered Spanish as guajolote)

a name ("Tlalconetl," literally, "Child of the Earth"); also seen as a slug or a lizard

the knee; or, tree trunk

a special cloak, diagonally divided, black and yellow, with a red border
Justyna Olko, Turquoise Diadems and Staffs of Office: Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw: Polish Society for Latin American Studies and Centre for Studies on the Classical Tradition, University of Warsaw, 2005), 231; and John M. D. Pohl, Aztec Warrior, AD 1425–1521 (2001), 26.

went to do (past of the outward moving purposive motion suffix -tīuh/-to); or simply read as past tense

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.

a sailor; a bad person (see Molina and attestations)

where? to where? from where? (interrogative pronoun)

to become established in a settlement
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 144.

to assemble; to pile on to each other
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

foot (a unit of measure in land documents dating from the sixteenth and early seventeenth centuries)

Rebecca Horn, Postconquest Coyoacan: Nahua-Spanish Relations in Central Mexico, 1519-1650 (Stanford: Stanford University Press, 1997), 153.

divinity, spirituality, sacredness; the sacrament

to take care of, guard, keep (see attestations); or, to be in charge (see Lockhart, attestations)

negative particle with optative; that not, that should not

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 223.

to raise, hoist something
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 239.

voluntarily (yollotl + ica), literally with heart

[Source: Beyond the Codices, eds. Arthur J.O. Anderson, Frances Berdan, and James Lockhart (Los Angeles: UCLA Latin American Center, 1976), 17.]