James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 225.
a mitre, worn on the head of a bishop
(a loanword from Spanish)
(early seventeenth century, central New Spain) Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 206–207.
a Spanish family name; e.g. the name of a sixteenth-century Franciscan friar, Fray Alonso de Molina, a famous lexicographer
See Sell's comments in Bartolomé de Alva, A Guide to Confession Large and Small in the Mexican Language, 1634, eds. Barry D. Sell and John Frederick Schwaller, with Lu Ann Homza (Norman: University of Oklahoma Press, 1999), 20.
a Spanish surname; e.g. doctor Antonio de Morga, alcalde of the Audiencia (high court) in Mexico City, who went to Peru to be the President of the Royal Audiencia
(central Mexico, 1614) see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 280–281.
a shroud (for burial) Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 40.
a plant found in Nahuatl-language texts; smells like mint
Miriam Melton-Villanueva, The Aztecs at Independence: Nahua Culture Makers in Central Mexico, 1799–1832 (Tucson: University of Arizona Press, 2016), 146, and note 1, page 222.