S

Letter S: Displaying 21 - 40 of 69

a name; Saint James, formerly known as the Moor Killer (in the reconquest of Iberia from the Moors, then he became Santiago Mataindios ("Indian Killer") and the patron saint of Spaniards during the invasion and colonization of the Americas (SW)

St. Dominic; also the name of an island in the Caribbean

(central Mexico, 1612)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 232–233.

Orthographic Variants: 
satun, santu, santun, sant, sancto, sancta, xanto, xanta

holy; saint; St.
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
santsanttopan, santsantopan

"where a saint is," i.e. a subentity of an altepetl; possibly also an altar or a chapel
(partly a loanword from Spanish, santo, for saint)

Orthographic Variants: 
saranpio, salanbio, sanranpio, sarampio

measles

tailor
(a loanword from Spanish)

serge, a coarse type of cotton used for clothing; gray Franciscan habits were made from this; sometimes called sayal fransiscano
Josephine Paterek, Encyclopedia of American Indian Costume, (New York: W. W. Norton, 1996), 264.

tallow (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 232–233.

secretary, a tax name; or secretary, an escribano
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
seta

silk
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
cemana, samana, çamana

a week, the week
(a loanword from Spanish)

seed grain, for planting a field
(a loanword from Spanish)

a planted field; also, part of a title for a land judge
(a loanword from Spanish)

semibreve (a musical term, this is a loanword from Latin and Spanish)

a half tone (in music) (see attestations)

a Spanish surname; e.g. Diego de Senete was a Spaniard who lived in Mexico City, married to Mariana Rodríguez, a Spanish woman; they bought a house from Fray Gerónimo de Zárate, a Franciscan chaplain that few Nahuas liked; they lived in Acatlan, a part of Mexico City

(central Mexico, 1613)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 254–255.

lord; Mr.
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
xinola, xinolati, xinōlah, señōrah, senora, seniora, ceñora, señoratin

lady
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 241.

Orthographic Variants: 
su señoría

(your) grace
(a loanword from Spanish)

kingdom, rulership, patrimony
(a loanword from Spanish)