S

Letter S: Displaying 21 - 40 of 69

a name; Saint James
(a loanword from Spanish)

St. Dominic; also the name of an island in the Caribbean

(central Mexico, 1612)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 232–233.

Orthographic Variants: 
satun, santu, santun, sant, sancto, sancta, xanto, xanta

holy; saint; St.
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
santsanttopan, santsantopan

"where a saint is," i.e. a subentity of an altepetl; possibly also an altar or a chapel
(partly a loanword from Spanish, santo, for saint)

Orthographic Variants: 
saranpio, salanbio, sanranpio, sarampio

measles

tailor
(a loanword from Spanish)

serge, a coarse type of cotton used for clothing; gray Franciscan habits were made from this; sometimes called sayal fransiscano
Josephine Paterek, Encyclopedia of American Indian Costume, (New York: W. W. Norton, 1996), 264.

tallow (central Mexico, 1613)
Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 232–233.

secretary, a tax name; or secretary, an escribano
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
seta

silk
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
cemana, samana, çamana

a week, the week
(a loanword from Spanish)

seed grain, for planting a field
(a loanword from Spanish)

a planted field; also, part of a title for a land judge
(a loanword from Spanish)

semibreve (a musical term, this is a loanword from Latin and Spanish)

a half tone (in music) (see attestations)

a Spanish surname; e.g. Diego de Senete was a Spaniard who lived in Mexico City, married to Mariana Rodríguez, a Spanish woman; they bought a house from Fray Gerónimo de Zárate, a Franciscan chaplain that few Nahuas liked; they lived in Acatlan, a part of Mexico City

(central Mexico, 1613)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 254–255.

lord; Mr.
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
xinola, xinolati, xinōlah, señōrah, senora, seniora, ceñora, señoratin

lady
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 241.

Orthographic Variants: 
su señoría

(your) grace
(a loanword from Spanish)

kingdom, rulership, patrimony
(a loanword from Spanish)