A

Letter A: Displaying 1561 - 1580 of 2522

someone who is not competent, who does things backwards (see Molina)

Orthographic Variants: 
aoompaeeua

someone without ability, or someone who does things backwards (see Molina)

someone without ability, or someone who does things backwards (see Molina)

ɑokiːk

no longer, never again (see Carochi, Molina, etc.)

Orthographic Variants: 
aoquich yullo

a coward, or a person lacking enthusiasm (see Molina)

a person who is angry and finds work intolerable (see Molina)

a staff made from solid cane (see Molina)

ɑːohtɬi
Orthographic Variants: 
aohtli

water pipe, aqueduct, canal (see Molina and attestations); literally, a water-road

something easy to do (see Molina)

easily (see Molina)

an abyss (see Molina); this would also appear to have water and cave associations (SW)

a cruz made from palm and used in ceremonies.
chair made from palm leaves.
to soak s.t. belonging to s.o. else in water in order soften it or remove grime.
#. nic. Una persona mete una cosa dura de otro en el agua o una ropa socia porque quere que se haga suave. “Mi hermana mayor mete en el agua la falda de su mamá porque está bien tieza, porque lo hayó agua socia”.
ɑːpɑtʃiwi

to get inundated, soaked (see Karttunen)

ɑːpɑtʃiwki

something flooded or inundated (see Molina)

ɑːpɑtʃoɑː
Orthographic Variants: 
āpachoā.

to submerge something; or, to irrigate the crops (see Molina and Karttunen)

to soak s.t. in order to soften it or remove filth.
# nic. Una persona mete en el agua una cosa dura o una ropa socia porque quiere que se haga suave. “Mi mamá mete en el agua tortilla dura para que se haga suave y despues se los va a dar sus pollos”.
See ĀPACHHUILIĀ.
ɑːpɑtʃtɬi
Orthographic Variants: 
āpachtli

roe, insect larvae, or plant that grows in water, marsh hay (see Karttunen)