I

Letter I: Displaying 2981 - 3000 of 3309

a medicinal plant; its berries are useful for treating dandruff

The Florentine Codex, Book 11, folio 133v, provides a description and an image of this plant.
Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Florentine Codex), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence, MiBACT, 1577. Available at Digital Florentine Codex/Códice Florentino Digital, edited by Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni, and Lisa Sousa, bk. 11, fol. 133v. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/en/book/11/folio/133v . Accessed 18 November 2025.

ihyɑːnɑ

to hide something (see Molina)

ihyɑːniliɑː

to hide something for one self; to hide something from others so that one will see it (see Molina)

Orthographic Variants: 
iyaquetl, iyac, yaquetl, ihiyaquetl, ayyaquetl

a young, distinguished warrior
Eduard Seler, "Los cantos religiosos de los antiguos mexicanos [primera parte, cantos 1 a 10]," Estudios de Cultura Náhuatl 47 (2014).

on end, upright; or, on foot (see Molina)

it fell point-first (see Molina)

an evil-smelling thing (see Sahagún)

1. tobacco. 2. cigarette.
ihyɑːyɑ
Orthographic Variants: 
îiaia, ŷiaia

to stink, or stench (see Molina)

ihjɑːjɑlistɬi

stink, or stench (see Molina)

Orthographic Variants: 
iye ompa titztiui

in the coming time (see Molina)

yes (affirmative adverb) (see Molina)

wheat chaff (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, trigo, wheat)

ihyewiliɑː
Orthographic Variants: 
ihyehuiliā

to peel something (see Karttunen)

on the third day (see Molina)

the trinity of God (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, dios, God)

Orthographic Variants: 
iyeiuh ompoalli

after forty days (see Molina)

Orthographic Variants: 
iyeiuh yexiuitl, iyeiuh eyixihuitl, iyeiuh eyixiuitl

and after three years, or three years later (see Molina)

the being or the essence of God (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, dios, God)

Orthographic Variants: 
iyeliz yn dios

the being or the essence of God (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, dios, God)