thus, or therefore, or hence (see Molina)
insane, spasmotic; one who has lucid intervals (see Molina)
chance or good luck (see Molina)
to have good luck or fortune, or manage to do what was intended, or searched for (see Molina)
something worthy and deserving of a favor (see Molina)
to fall into one's misfortune (see Molina); the "niauh" is in the first person, but his translation is in the second person, and we have translated it into the third person, making it more generic
to hit the mark or be right in doing something, or to pass someone, or to encounter with them (see Molina)
to be on top of something (see Molina)
to pay a debt with another debt (see Molina)
to fire a shot (see Molina)
to throw (pour) liquids, or long things over something (see Molina)
to hit the target (see Molina)
to dismount (see Molina) (contains a Nahuatlized loanword from Spanish: caballo, horse)
persevere in what is good (see Molina)
to have understanding in some things (see Molina)
to take a business to heart (see Molina)
to appear in another figure, or to resemble something else (see Molina)
to support one self on something (see Molina)