T

Letter T: Displaying 1721 - 1740 of 13469

a place name; Tenayuca was the Nahua part of the two-part cabecera known as Tlalnepantla; Tenayuca had a resident tlahtoani in 1519
Charles Gibson, The Aztecs Under Spanish Rule (1964), 56.

pliers, nippers, clamp(s)
(a loanword from Spanish)

1. for the edge of s.t. to harden after coming into contact with fire. 2. for s.o.’s lips to dry when there is a dry wind.
# 1. Tortilla, jícara y papel el extremo se hace duro cuando le haya fuego. “Basilia ponía al sol su jícara cerca del fuego y se le olvido quitarlo; ahora se tostó”. 2. ni. Se le seca una persona los labios cuando le haya viento seco. “Manuel se le secan los labios porque hace mucho viento seco”.
to toast the edge of s.t.
# Nic. Una persona tuesta una cosa solo en los extremos. “Santa cuando hecha tortillas siempre tuesta los extremos de la tortilla, su papá se enoja porque no le gusta de esa forma”.
1. to offer something for sale. 2. to offer one’s daughter in marriage.
# 1. Nic. Una persona dice a otros que vende una cosa, o un animal domestico. “Marcos ofrece un puerco porque no tiene dinero para darle de comer”. 2. Una persona varón dice que tiene una muchacha que no está casada por qué quiere que se matrimonice. “Juan ofrece su hija porque no se ha casado y ya está grande”.
teːnkɑːwɑlli
Orthographic Variants: 
tencaualli
leftovers from a meal.
to offer one’s daughter in marriage or to offer an animal or s.t. for sale.
# Nic. Una persona va a una casa ajena a decir quiere cambiarlo por dinero un animal doméstico o una cosa. “Rosy ofrece a María una servilleta porque no tiene dinero para ir ala plaza a comprar”.
for a person or animal to put their mouth into s.t.
jaw bone of a person or animal.
teːnkɑpɑːniɑ
teːnkɑki
Orthographic Variants: 
tēncaqui

to listen to someone, to court someone (See Karttunen)

the phonological aspect of a word; a pronounced word.
a wide, deep, clay bowl, large or small, with a wide opening.

bowl-lipped (from tentli and caxitl)

teːntʃɑlli

chin, beard (see Molina and Karttunen)

teːntʃɑlpihpiː
Orthographic Variants: 
tēnchalpihpī

to shave one's beard (See Karttunen)

teːntʃɑltehteki
Orthographic Variants: 
tēnchaltehtequi

to cut, trim one's beard (See Karttunen)

teːntʃɑjɑːwɑ
Orthographic Variants: 
tenchayaua

to become unraveled (speaking about the edge of a piece of clothing) (see Molina)

teːntʃɑjɑːwɑk
Orthographic Variants: 
tenchayauac
teːntʃitʃinoɑː
Orthographic Variants: 
tēnchichinoā

to burn one's mouth (See Karttunen)