James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 242.
perhaps wind-flower, this is seen as a personal name ("Yecaxoch" or "Yecaxochitl) (SW); note how the "yeca-" start to a couple of other words relates to air (go to: "see also"). Yeca- seems to be an alternative spelling for Eca- and perhaps even Eheca-. (SW)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 242.