Spanish Loanwords

Displaying 391 - 420 of 1455

a person of mixed ethnic heritage; or a Chinese person
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
cheremia

a loud single-reed musical instrument
Caterina Pizzigoni, ed., Testaments of Toluca (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Center Publications, 2007), 248.

a small goat (kid); also seen as chivato
(a loanword from Spanish)

a chocolate maker/seller (female)
(a Nahuatl word with a Hispanized ending)

to pray to God with tears and wailing (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, dios, God)

Orthographic Variants: 
chrismatica nicmacpalalaua yn sacerdote

for a bishop to anoint a priest
(includes loanwords from Spanish)

to perform the rite of confirmation for someone
(a Nahuatlized loanword from Spanish)

Christianity
(a Nahuatlized loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
cidra quauitl, cidra quahuitl

a citron tree (includes a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
cidra quauhtla.

an orchard or plantation of citron trees (includes a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
sielu

the sky; heaven
(a loanword from Spanish)

one hundred
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
ciua cauallo pixqui, cihua caballo pixqui

one who keeps the mares (?), or female horses (see Molina)
(partly a loanword from Spanish, caballo, horse)

Orthographic Variants: 
ciua cauallo, cihua caballo

a mare
(partly a Spanish loanword, caballo, horse)

a nun
(partly a loanword from Spanish, padre, father, priest)

(ca. 1582, Mexico City)
Luis Reyes García, ¿Como te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista (Mexico: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne y Nacional Basílica de Guadalupe, 2001), 144–145.

Orthographic Variants: 
cimalon, cimalonti, cimalõti

an enslaved person who has run away (see attestations)

Orthographic Variants: 
simiento, çimento

foundation
(a loanword from Spanish)

chisel (see attestations)

Orthographic Variants: 
çircuçiçion

circumcision; also, the religious observation
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
cilyo, çirio, çilius

candlewood
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
ciruelas quahuitl

cherry tree (partly a loanword from Spanish, ciruelas, cherries)

citation
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
siudad, ciodad, çiudad, çiodad, cioda, zibdad, cybdad, a la ciudad, alaçiudad, ala ciudad

city, a the city, in the city

Orthographic Variants: 
siudatlaca

secondary town or city officials; people of the city
(a loanword from Spanish)

a Spanish given name for a female; a saint's name
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
clari

a bugle or a trumpet
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
claostro

the cloisters
(a loanword from Spanish)

nail
(a loanword from Spanish)

clergyman
(a loanword from Spanish)

a collector; e.g. a tributes collector
(Tlaxcala, 1662–1692)
Juan Buenaventura Zapata y Mendoza, Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, transcripción paleográfica, traducción, presentación y notas por Luis Reyes García y Andrea Martínez Baracs (Tlaxcala and Mexico City: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretaría de Extensión Universitaria y Difusión Cultural, y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 1995), 516–517.