H

Letter H: Displaying 801 - 820 of 1100

a companion; literally, a carried one; someone taken along

(central Mexico, sixteenth century)
Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 9 -- The Merchants, No. 14, Part 10, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1959), 2.auh izcate, in inuicalhoan mochiuhque, in puchtecatlatoque = And behold, the principal merchants who became the companions of [the governors] (16th century, Mexico City)
Fray Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, Book 9—The Merchants, trans. Charles E. Dubble and Arthur J.O. Anderson (Santa Fe, New Mexico; The School of American Research and the University of Utah, 1959), 3.

1. s.o.’s spouse. 2. the same, equal.

something that goes along with something else

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 218.

wiːkɑloːni
Orthographic Variants: 
uicaloni

a subject, citizen (see Molina)

wiːkɑltiɑː
Orthographic Variants: 
uicaltia

to conform to what others do; to send something with someone, to cause someone to go accompanied by others; or, to charge someone with something (see Karttunen and Molina)

Orthographic Variants: 
uicatihuetzi
wiːkɑtinemi
Orthographic Variants: 
uicatinemi
wiksi

to cook; to ripen (see Karttunen)

wiksik

ripened; cooked (see Karttunen)

to be sticking out, like a broken bone or a stick sticking out of the ground.
# Una cosa que se desprende, sale, o sale solo un poquito. “Ese palo a salido mucho y asi talvés en nos vamos a caer”.
to place a contain where it will be noticed, so that it will be filled with food or water.
# Algo que se empieza a desprender de raiz. “Mi hermano menor se le esta desprendiendo un diente porque empezara a cambiarse sus dientes”.
witʃuiɑ
Orthographic Variants: 
uichuia
wisini
Orthographic Variants: 
uicini
for a person, animal or thing to make the sound of taking off very fast.
# Persona, animal salvaje, animal doméstico y cosa, que va fuerte suena como algo agudo. “Hilario cuando va a espantar a su milpa lleva su honda y suena cuando tira”.
to throw s.t. and have it make the sound of taking off very fast.
# nic. Persona que avienta piedra o palo y suena agudo. “Cuando voy a mi milpa y están los pájaros, yo sumbo una piedra para que se espanten”.
to throw s.t. at s.o. or an animal and have it make the sound of taking off very fast.
#nic. Persona que tira una piedra o palo a alguien, un animal salvaje, animal domestico y suena agudo. “Cuando voy a mi casa mi papá me dice que les tire piedras a los perros porque no los quiere ver”.
wisintiwetsi
Orthographic Variants: 
uicintihuetzi
wisintikiːsɑ
Orthographic Variants: 
uicintiquiza
wikolli
Orthographic Variants: 
uicolli

a little pitcher (ceramic)