a companion; literally, a carried one; someone taken along
(central Mexico, sixteenth century) Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 9 -- The Merchants, No. 14, Part 10, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1959), 2.auh izcate, in inuicalhoan mochiuhque, in puchtecatlatoque = And behold, the principal merchants who became the companions of [the governors] (16th century, Mexico City) Fray Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, Book 9—The Merchants, trans. Charles E. Dubble and Arthur J.O. Anderson (Santa Fe, New Mexico; The School of American Research and the University of Utah, 1959), 3.
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 218.
to conform to what others do; to send something with someone, to cause someone to go accompanied by others; or, to charge someone with something (see Karttunen and Molina)
for a person, animal or thing to make the sound of taking off very fast.
# Persona, animal salvaje, animal doméstico y cosa, que va fuerte suena como algo agudo. “Hilario cuando va a espantar a su milpa lleva su honda y suena cuando tira”.
to throw s.t. at s.o. or an animal and have it make the sound of taking off very fast.
#nic. Persona que tira una piedra o palo a alguien, un animal salvaje, animal domestico y suena agudo. “Cuando voy a mi casa mi papá me dice que les tire piedras a los perros porque no los quiere ver”.