P

Letter P: Displaying 481 - 500 of 1583
Orthographic Variants: 
pantiyotl

a patio
(a loanword from Spanish)

to cost or be worth a certain amount; or something that has value or a price (see Molina)

Orthographic Variants: 
patioua
pɑtioːtiɑ

to pay, or to give the price of that which is being purchased; or, for something to be welded (see Molina)

Orthographic Variants: 
patio machiotl, patio machiyotl

a sign of the value of something (see Molina)

pɑtiwtɬi
Orthographic Variants: 
pantiuhtli, patio

the price, the worth of something (see Karttunen); payment, wage, value (see Lockhart and Molina)

for an overripe fruit to begin to disintegrate.
A. Se apachora una verdura y fruta cuando está muy maduro. “Aquel platano se derite mucho porque ya se pasó de maduro y nadie lo come”. B. Se derite.
pɑhtiyoh
Orthographic Variants: 
pahtiyoh

something with medicinal properties (see Karttunen)

pɑtiyoh
Orthographic Variants: 
patiyoh

something costly (See Karttunen)

pɑtiyoːwɑ
Orthographic Variants: 
patiyōhua

to rise in price, to be expensive (See Karttunen)

buy; pay something for something

Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

pɑtiyoːtiɑː
Orthographic Variants: 
patiyōtiā

to raise the price of something (See Karttunen)

pɑtiyohtiyɑ
Orthographic Variants: 
patiyohtiya

to rise in price (See Karttunen)

pɑtɬɑ

to change something, exchange, trade, represent (when transitive)

Orthographic Variants: 
pātla

to dissolve, melt, or dilute like sugar, salt, snow, an icicle. etc. (see Molina and the note from Carochi); vowel length is different from the patla meaning to exchange, trade, barter

1. to change s.t. 2. to change s.o’s clothing.
A. nic. Una persona lo mueve una cosa y lo pone en otro lado. “Javier lo cambia una silla su pie porque ya no sirve”. 2. nic./nimo. Una persona le quita a otro su ropa y le pone otra ropa que no está socio. B. Quitar una cosa y poner otra. 2. Cambiarse de ropa.